20 Temmuz 2011 Çarşamba

Сложносокращённые слова в крымскотатарском языке

Берберова Ремзие Аметовна

Словообразовательная система крымскотатарского языка до сих пор не бы-ла предметом систематического анализа. Между тем для практического овладения языком  очень важно знать, как образуются в нём слова, ибо большую часть лексического состава любого языка составляют  слова производные.
Объектом исследования является словообразовательная категория сложных слов, в частности сложносокращённых слов, представленная рядом словообразовательных типов (моделей). Анализируя типы образования сложносокращённых слов, мы определяем типы и модели, подтверждающие специфические закономерности словообразовательных категорий в каждом языке и образующих своеобразие словотворчества в них.
Лингвисты Е. А. Василевская, В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, И. Г. Галенко, В. П. Григорьев, М. Т. Доленко, З. П. Донова, О. П. Ермакова, Е. А. Земская,  Н. Ф. Клименко, Р. И.  Левина, К. А. Левковская, К. Л. Ряшенцев, Е. А. Селиванова, О. Б. Ткаченко, И. С. Улуханов, Ф. Ф. Фортунатов, Н. М. Шанский, А. А.  Шахматов, Л. А. Шеляховская и др. посвятили  свои труды исследованию сложных слов.
В современном крымскотатарском языке сложносокращённые слова, обозначающие разные явления действительности и относящиеся к именам существительным, употребляются довольно широко. Функционирование этих лексем не подвергалось научному  исследованию, поэтому изучение и описание их представляется актуальным. В крымскотатарском языке материалом для исследования послужили собранные словоупотребления, обнаруженные в фольклоре, произведениях  художественной литературы, периодической печати.
Сведения о сложных словах и их видах можно встретить и  в работах ряда  лингвистов-тюркологов Н.А. Баскакова, Р. Бердиева, А. Бозиева, О.Бётлинга, И.Гиганова, Н.К. Дмитриева, Т.Н. Джаркешевой, А.Е. Ермекова, А. Казембека, А. Кайдарова, С.К. Кенесбаева, А.Н. Кононова, Э. Куртмоллаева, С.Н. Муратова, К. Рамазанова, Ч.Г. Сайфулина, Э.В. Севортяна, М.А. Терентьева, Е.И. Убрятовой, М.У.Умерова, М.А. Хабичева, А. Ходжиева, Б.Чобан-заде,  Ж.Ш. Шукурова, А.А. Юлдашева и др.
В работах Э. Куртмоллаева, М.У. Умерова, А.М. Меметова, Б.Чобан-заде сложные слова крымскотатарского языка детально не исследованы, в них лишь упоминаются отдельные виды сложных слов: собственносложные, парные, составные, сложносокращенные. Термины собственносложные, парные слова и слова-повторы характерны для  тюркологии, в русском языке используются термины сложные слова,  составные, сложносокра-щенные слова.
Актуальность исследования обусловлена отсутствием фундамен-тальных  работ о сложносокращённых словах в крымскотатарском языках.  Цель  статьи -  изучить грамматические особенности сложносокращённых слов в крымскотатарском языке.
Объектом исследования являются сложносокращённые слова как особая разновидность сложных слов


Аббревиация во всех языках рассматривается как один из способов образования сложных слов.
«Аббревиация (сокращение) – образование сокращенных слов: специа-лист – спец; зав, пом, зам, метро (из метрополитен) – сокращение второй части слова; рация из радиостанция – сокращение средней части слова. Способ в целом малопродуктивный, используется преимущественно в разговорной речи», – пишет А.И. Моисеев [Моисеев 1987:118].
Отмечая, что аббревиация является одним из способов словосложения,  Н.Ф. Клименко на материале украинского языка отмечает следующее: «Слова, образованные способом словосложения или аббревиации, объединяют не меньше двух, трёх, реже четырёх, пяти корней. Кроме общей структурной черты слов – вследствие словосложения и аббревиации, между ними существует существенная разница, объяснимая  спецификою объединения компонентов в каждом из них» [Клименко 1984:314].
Аббревиация – это существительные, состоящие из усечённых отрезков  слов, входящих в синонимичное словосочетание, последний из опорных компонентов которых может быть целым, не усечённым словом. Аббревиатуры могут быть следующего структурного типа: аббревиатура инициального типа (с двумя подтипами); аббревиатуры из сочетания начальных частей слов; смешанный тип  образований – аббревиатуры из сочетания начальной части слова с целым словом, аббревиатуры из сочетания начальной части слова с формой косвенного падежа существительного, аббревиатуры из сочетания начала первого слова с началом и концом второго или только с концом второго [Русская грамматика 1980:255].
В крымскотатарском языке о сложносокращённых словах научных све-дений мало и встречаются они в материалах довоенного периода и в учеб-нике «Татар тили грамматикасынынъ практикумы» и в последующих трудах А.М. Меметова.
Кроме собственносложных, парных и составных слов, в речи с целью экономии времени из словосочетаний образуются сокращенные слова: ТДПИ Ташкент Девлет педагогика институты (Ташкентский государственный педагогиче-ский институт), Сам Ду — Самаркъанд девлет университети  (Самаркандский государственный университет) [Меметов 1984:67].
В современом крымскотатарском языке в последнее время стали широ-ко использовать аббревиатуры, однако надо отметить, что основная часть аббревиатур заимствована из русского языка. Аналогично заимствованным аббревиатурам создаются в крымскотатарском языке новые аббревиатуры.
На основании собранного материала в крымскотатарском языке мы выделили следующие группы аббревиатур:
1. Заимствованные крымскотатарским языком из русского и посредством  русского языка): ВКП Всесоюзная Коммунистическая партия (большевиков),   ФЗУ Фабрично-Заводское Ученичество, МТС Машинно-Тракторная  Станция, ГРЭС государственная районная электростанция, ТЭС тепловая электрическая станция, ТЭЦ тепловая электроцентраль, КПСС Коммунистическая партия Советского Союза, КПЗ Камера Предварительного Заключения, АССР Автономная Советская  Социалистическая Республика,  СССР Союз Советских Социалистических Республик, ЦК Центральный Комитет, НАТО Организация Североатлантического Договора, ООН  Организация Объединённых Наций, ОБСЕ Организация Безопастности Совета Европы, МОМ Международная Организация Миграций, ПРИК – Программа  Развития Интеграции Крыма, ОКНД Отдел Крымскотатарского Народного Движения, НДКТ  Народное Движение Крымских Татар.
2) не заимствованные: КъМДж Къырым Мухтар Джумхуриет, АкъШ  Америка Къошма Штатлар, УХР Украина Халкъ Руху, ТМУ Таврия миллий  университети, АДУ Акъмесджит девлет университети, БМТ – Бирлешкен  Миллетлер Тешкиляты, ДТК Девлет Телюкесизлик Комитети, ТДжДШ Татаристан Джумхуриети Девлет Шурасы, УЮШ Украина Юкъары Шурасы, УЮР Украина Юкъары Радасы, ТИМ Тышкъы Ишлер Министирлиги, КъММИК Къырым Мувакъкъат Мусульман Иджра Комитети, КъХМК Къырым Халкъ Маариф Комиссарлыгъы, КъИК Къырым Иджра Комитети.
По структурному составу аббревиатуры можно разделить на следующие типы:
1) Аббревиатуры инициального типа с двумя подтипами, образованные из  сочетания начальных букв или звуков: КъМДж Къырым Мухтар Джум-хуриети, АкъШ Америка Къошма Штаты, УХР Украина халкъ руху, ТМУ Таврия миллий университети, АДУ Акъмесджит девлет университети, КъЮШ Къырым Юкъары Шурасы, КъИИП Къырымда Интеграция ве Ин-кишаф Программасы, КъдСПИ Къырым девлет санаий педагогика ин-ституты.
2) Аббревиатуры смешанного типа, состоящие из сочетания начальных частей первого слова и начальных букв остальных слов: Районо районный отдел народного образования.
3)  Аббревиатуры слоговые, состоящие из сочетания начальных слогов слов: партком партийный комитет, главлит главный литератор, горком городской комитет, профком профсоюзный комитет.
4) Аббревиатуры типа слог-корень, состоящие из сочетания начальных  слогов первого слова и корней остальных слов: горсовет, госбанк, сельсовет, морзавод, драмтёгерек драмкружок.
5)  Аббревиатуры типа слог-основа, состоящие из сочетания начальных слогов первых двух слов и полного слова: райпотребсоюз.
6) Аббревиатуры смешанного типа слог-корнь-основа, состоящие из сочетания слова, начального слога второго слова и последующих слов: иджраком исполнительный комитет, Къырымдевнешир Крымгос-издательство, заготпункт заготовительный пункт, телепрограмма телепрограмма, телерадиокомпания телерадиобирлешме, телеяйын телевизионная передача.
7) Аббревиатуры типа корень-слог-корень, состоящие из сочетания корня первого слова последующих слогов и корня: Крымспецагрострой.
Выводы.
Анализ исследований, посвящённых сложным словам, свидетельствует о  малоизученности сложносокращённых слов в крымскотатарском языке. Для того чтобы исследовать наличие и особенности возникновения и образования слов крымскотатарского язык, мы познакомились с научными трудами, в которых исследованы сложные слова, в том числе слова. Предложили классификацию слов, описали   особенности всех видов сложных слов крымскотатарского языка. В  крымскотатарском языке в категорию сложных слов внесены композиты, копулятивы, составные слова, слова-повторы, сложносокращенные слова. В данной статье мы использовали термины как сложные слова / композиты, копулятивы / парные слова, слова-повторы, составные слова, сложносокращенные слова. Термины копулятивные / парные слова в русском языке использовал первым О.Б.Ткаченко. Вслед за ним эти термины встречаются в трудах венгерского профессора Имре Пачаи. В тюркологии вышеуказанные термины используются с начала ХХ века.

ЛИТЕРАТУРА:

1. Абакумов С.И. О сложных словах в русском языке. / Русский язык в школе. -  1946. -  № 3- 4.
2. Алексеев Д.И. Сокращённые слова в русском языке. – Саратов, изд-во   Сарат. ун-та, 1979.- 328 с.
3. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. – М.,     Просвещение, 1966.- 302 с.
4. Ахманова О.С. К вопросу об отличии сложных слов от фразеологических единиц (на материале английского и шведского языков) / Тр. ин-та языкознания АН СССР, 1954.
5. Баскаков Н.А. Историко-типологическая морфология тюркских языков. - М.: Наука -  1988.- 207 с.
6. Бекир Чобан-заде. Къырымтатар тилининъ ильмий сарфы. Симферополь, 1925. С.34-45.
7. Бобрик Т.А. Сложные слова и словосочетания в отношении к общим для них и различающим признакам. –Алма-Ата, 1974.
8. Богородицкий В.А. «О крымскотатарском наречии».- Казань, 1916. –16 с.
9. Бойченко Л.М. Структурно-семантичні типи абревіатур і діапазон їх дериваційної активності в сучасній українскій мові // Мовознавство. – 1982. - № 5.
10. Василевская Е.А. Словосложение в русском языке. М., Учпедгиз,1962. 132 с.
11. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография // Избр. труды. – М., Наука, 1977. - 312 с.
12.Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию. – Изв. АН СССР, ОЛЯ,  Т.5., вып.4, 1946.
13. Имре Пачаи  Ареальные аспекты парных слов в русском языке. Ниредьхаза, STUDIUM, 1995.- 165 с.
14.  Имре Пачаи  Специфика русской культурной зоны в русской речи и фольклоре. Ньиредьхаза,  STUDIUM, 2002. – 297 c.
15. Казем-Бек  А.К.  Общая грамматика турецко-татарского языка. Казань, ун..тип. - 1846. – 459 с.
16. Клименко Н.Ф. Словотворча структура і семантика складних слів у сучасній українській мові. – К.: Наукова Думка - 1984. - С. 314-318.
17.Клименко Н.Ф. Як народжується слово. – К.: Наукова Думка, 1991.- 300 с.
18. Кононов А.Н. Грамматика турецкого литературного языка. М.Л., Изд-во АН СССР, 1956. - 569 с.
19. Кононов А.Н. Грамматика современного узбекского литературного языка. М.- Л., Изд-во Ан СССР, - 1960. – 560 с.
20. Меметов А.М. Татар тили грамматикасынынъ практикумы. Ташкент, Ук,итувчи. – 1984. – С. 46-47.
21. Русская грамматика.  – Т.1,2. – М.: Наука, 1980. - С. 242-256.
22. Ткаченко О.Б. По следам исчезнувших языков. / Сопоставительно-историческая (историко-типологическая) фразеология славянских и финно-угорских языков). - Ньиредьхаза, STUDIUM. - 2002. – 175-214.
23. Юлдашев А.А. К характеристике сложных слов в тюркских языках. // Вопросы тюркологии. – Баку: Элм, 1971. – С. 148-164.
24. Орфографические правила крымскотатарского литературного языка. – Симферополь, Крымгосиздат. – 1930. – 27 с.
25. БЁ – Большевик ёлу. Журнал. Симферополь. 1930 – 31г.г.
26. Д – Достлукъ. Газета. Симферополь. 1990г.
27. Й – Йылдыз. Журнал. Ташкент. 1980 – 91г.г. / Симферополь. 1993 – 2005г.г.
28. КЪ – Къырым.Газета. Симферополь. 2000 – 2005г.г.
29. ЛБ – Ленин Байрагъы. Газета. Ташкент. 1979 – 1992г.г.
Действия:

0 коммент.:

Yorum Gönder